《家》等四部中国现代文学名著哈语版首发式在阿拉木图举行

中信2注册 2019年04月19日 22:08:03 阅读:145 评论:0

人民网阿拉木图4月19日电(记者周翰博)18日�� �,《家》《子夜》《骆驼祥子》《边城》等4部中国现代文学名著哈萨克语版首发式�� �,在哈萨克斯坦国家图书馆举行 ����。

中国驻阿拉木图总领事张伟在首发式的致辞中指出���,中哈关系的深入持久发展离不开两国人民的相互交往和相互了解���,而文学作品互译是中哈两国人民了解对方国家历史������、文化和社会���,促进互学互鉴的重要方式和手段���,也是构建中哈命运共同体的人文基础���。

张伟强调����,根据业已达成的共识����,中哈两国计划每年互译10部对方的文学作品������。该计划填补了两国民间文学领域合作的空白����,也是落实两国元首关于加强人文交流合作工作的具体举措������。《家》《骆驼祥子》《子夜》《边城》这四部经典作品被译成哈文并在哈首发����,具有象征意义和推动作用������。“我相信����,在不久的将来将有更多中哈优秀文学作品被翻译和推介给两国读者������。”������。

哈萨克斯坦安阿乐斯出版社负责这四部图书在哈出版发行工作���。该社社长努尔兰・奥拉扎林在首发式上发言表示����,中国和哈萨克斯坦是好邻居���。希望通过互译文学作品这样的文化活动����,促进两国人民加深了解����,推动两国关系向前发展���。

民族出版社党委书记�����、社长朴永日在发言中指出������,2014年以来������,在中哈两国经典作家作品互译项目框架下������,陆续有多部图书完成互译并出版发行�� 。这不仅是两国出版界交流合作的成果������,更是两国人民友好以及文化交流的重要体现�� 。“今天的首发式再次印证������,中哈两国互译出版图书得到读者高度认可�� 。”希望通过书籍和文学交流������,进一步推动“一带一路”框架下的文化交流�� 。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

评论

相关推荐